Saturday, October 9, 2010

§ 5 آأْکُثَارٌ

آأْکُثَارٌ ’ākuŧār a plant name (see below); Ibn-Beytâr mentions this word as a Barbarian name اسم بربري; for its pronunciation (see above) الكاف فيه مضمومة بعدها ثاء ... مفتوحة ثم ألف و راء مهملة; he also quotes أبو العباس النباتي, an Arabic synonym: هو المسمى بالبلغوطة, and that this plant was known among the Arabs of هذا الدواء معروف بشرق بلاد العدوة و عند عرب برقة و ببلاد القيروان, Ibn-Beytâr KJMAA 1:5.

The suggestions for the names of this plant:
1. Eng. arnut, earth-chestnut;
Fr. chataigne de terre, gland de terre, conopode à tige nue, noix de terre;
Ar. قسطل الأرض, شاهبلوط الأرض, جوز الأرض, معجم أسماء النبات,

2. Eng. pig-nut, tuberous caraway;
Fr. noix de pourceaux;
Ar. جوز الخنازير, رمزي مفتاح، في كتابه: إحياء التذكرة في النباتات الطبية و المفردات العطارية,

3. Suggested scientific names: Carum bulbocastanum, also Sium bulbocastanum, or Bunium bulbocastanum; from the family: Ombellifères, معجم د. أحمد عيسى, تعليقات لحسن بنلفقيه بنلفقيه (www.alwaraq.net).  

Hence cf:
Tamaz.  agursal mushroom [champignon], Huyghe DKF 20.
But in Barbarian languages, the mushroom generally is called elfoggaă, Cid Kaoui DFTT 50.
So, Huyghe perh. means from word mushroom: a plant like it (or a chestnut) growing out (or in) the earth.

But again looking up in his dictionary, it seems that the origin of Ar. آأکثار, is as following:
Tamaz. ⴽⴻⵙⴽⵓⵔⴽ keskur plante ombellifère, Eringium tricuspidatum, Huyghe DKF 206.

No comments:

Post a Comment